Avusturya’daki üniversiteler ve resmî makamlar, kendilerine sunulan belgelerin Almanca veya kabul edilen diğer dillerde olmasını ister.
Türkçe düzenlenmiş resmi belgelerin (örneğin diploma veya transkript) çoğu durumda yeminli tercüme ile çevrilmiş olması gerekir.
Tercüme süreci, belgenin içeriğinin doğru ve resmî biçimde başka bir dile aktarılmasını sağlar.
Yeminli tercüme, çevirinin resmî ve doğrulanabilir bir tercüman tarafından yapıldığını gösterir.
Bu, üniversitenin veya makamın:
sağlar
Genellikle şu belgeler tercüme gerektirebilir: